薇涅拉 作品

第87章 德语信函(第2页)

 这时,谢尔盖问我:

 ——“琳娜,你怎么回去?要不要我顺路送你回家?”

 ——“不用了,谢了!谢尔盖,安德烈来接我了。”我回答道,我抬下巴指向安德烈。

 谢尔盖看到了安德烈微笑着和我说道:

 ——“那好吧!琳娜,祝你周末愉快!向你男朋友问好,谢谢他的帮助。”

 ——“周末愉快!”我对谢尔盖笑笑。

 谢尔盖说完转身走向停车场,我向安德烈跑过去。我扑向安德烈高兴地说:

 ——“你早就到了吗?亲爱的?”

 安德烈搂着我,笑着看着谢尔盖的背影说道:

 ——“那个人就是谢尔盖吧?”

 ——“是的。”我回答道。

 又到周末了,一周以来紧张疲惫的我此刻坐在安德烈身旁,神经彻底地放松了,我看向开车的安德烈,一种特别的幸福感油然而生。

 谢尔盖的函件对于安德烈似乎真是小菜一碟,他没用三个小时就弄完了。

 我把译文发给谢尔盖,和安德烈好好地度过了两天的休息日。

 周一开会。

 谢尔盖对我说,谢谢你了,琳娜!文件我已经发给汉堡了。请再次向你男朋友转到我的谢意,他真的帮了大忙!

 我笑着说,这个对他不太费事,您也不用和他太客气了。

 谢尔盖接着说:

 ——“安德烈是瑞士人吧?”

 ——“您怎么知道的?”我很惊奇谢尔盖能看出来这个。

 ——“我看他的函件上单词的写法发现的。”谢尔盖回答道

 ——“他的译文有什么问题吗?”我很吃惊地问。

 ——“没有问题,就是瑞士德语的有些单词的拼写末尾是两个s,和德国德语就这个区别。”谢尔盖说道。

 ——“我不懂德语,我还真不知道他们之间还有区别。”我说。

 ——“不过,你男朋友肯定说的是官方德语,不是瑞士的德语。官方德语和标准德语基本上没什么区别。不过话又说回来了,就算德语在德国本土语言也存在差异!”希尔盖说

 ——“我觉得安德烈有些思维混乱,他的语言都是混合法语和意大利语的。”我笑着说。

 ——“这个太难避免了,瑞士德语受法语和意大利语的影响太大了。”谢尔盖笑着向我解释到。

 听着谢尔盖跟我聊着那些欧洲的语言,我心里想,都是些神仙!我才不关心那么欧洲的事呢,我还是说我的汉语吧,这个他们谁也说不了!呵呵……