柯伊伯爵 作品

第217章 拿好仑留下的线索(下)(第2页)

 由于这谜题一定是用高卢语来加密的,因此白天需要卢琳娜的帮忙。卢琳娜告诉他,高卢语字母其实和英语字母一样,也是26个。字母也基本一样,只是写法略有不同。

 白天先试了一下把这串数字按照字母表的顺序翻译成字母。也就是说,把“1”翻译成“A”,把“2”翻译成“B”,以此类推。

 不过在翻译到一个数字32的时候,他就犯了难了,因为这个数字大于字母表的个数26了。他先尝试把这个数字减去26再尝试,也就是32变成6。

 这么翻译之后,形成了14个高卢语字母。这些字母让卢琳娜看过之后,她认为这些字母不能组成一句话或一个单词,似乎都是无意义的。甚至白天让卢琳娜把这些字母重新打散了重新排列组合,似乎也组不成一句有意义的话。

 “这个方法不对!”在折腾了半天之后,白天终于承认了失败。

 “那这些数字到底有什么用呢?”昊然也喃喃自语,陷入了沉思。

 “天儿哥哥,刚刚拿好仑的那封信有没有什么用啊?是不是这封信加上这个数字,才是拿好仑留给我们的信息?”嫣然看他们只顾着研究那些数字,却忽略了那封信,就好心提醒一下。

 白天想了一下,突然哈哈大笑起来:“是啊!我怎么这么笨!燕子,你果真是我的福星!”说完,白天搂着嫣然亲了一口。

 白天知道有一种古老的加密方式,通常用圣经或常用的工具书做母本,然后用该书的第几页、第几行、第几个字母作为编译码的方式。

 而这封信只有一页,因此无须页数,按照每两个数字作为一组,14个字母一共分为7组。每组两个数字,第一个数字代表第几行,第二个数字代表第几个字母。白天用这种方式在信上开始查找起来。

 “d-i-A-n-e-e-s!”白天念出了他翻译之后的结果。

 “dianees?”卢琳娜听完有点傻眼,这也不是个高卢语单词啊!不过她转念一想,说道:“前五个字母diane,是爱琴海国神话中的月亮女神狄安娜的名字,英文称为‘diana’,就是不列颠国戴安娜王妃的名字。后面‘es’两个字母,似乎没什么意义!”

 “哇咔咔!戴安娜!这有什么意义?!难道宝贝藏在戴安娜王妃那里?!嚯嚯!”郝剑又乐了。

 “你知道什么!”白天白了郝剑一眼,说道:“我这几天经常看圣赫勒拿岛的地图,知道这岛上最高的山峰就叫做‘diana’!”

 “啊?!原来宝贝藏在山上!”昊然顿时也明白了,然后接着说道:“不过,这剩余的‘es’两个字母是什么意思呢?”

 “在英文里东南西北四个方向通常用‘e’、‘s’、‘w’、‘n’四个字母代替,因此我猜测‘es’代表山峰的东南侧!”白天解释道。

 “有道理!”昊然点头表示同意:“那我们天亮就出发去寻找吧!”